지난 주말부터 시작된 긴 구정 명절 잘 마무리 하고 계신가요?
(저는 연휴 다 끝난 거 실화냐.. 이러고 있어요 🤣🙃)
긴 휴일 뒤 출근길이 너무 힘들게 느껴질 때가 있죠? 업무 모드로 복귀하기 싫은 기분은 누구나 공감할 만한 일이에요.
이번 글에서는 긴 연휴가 끝난 후 느끼는 무기력감과 우울함을 영어로 어떻게 표현하는지 알아보려고 해요. 영어 네이티브가 자주 사용하는 5가지 표현을 소개할게요.
Holiday blues (휴일 후 우울함)
🔹예문:
📌 "I’ve got the holiday blues. I don’t feel ready to go back to work." (휴일 후 우울감이 있어요. 다시 출근할 준비가 안 된 것 같아요.)
‘blues’는 우울함이나 슬픔을 뜻하는 단어로, ‘holiday blues’는 긴 연휴가 끝난 후 느끼는 감정을 표현할 때 사용돼요.
한국어의 "휴가 후유증"과 비슷한 뉘앙스라고 볼 수 있어요.
Work dread (출근 부담감)
🔹 예문:
📌 "I can’t shake this work dread. I wish I could extend my vacation!" (출근에 대한 부담감을 떨쳐낼 수 없어요. 휴가를 더 연장하고 싶어요!)
‘dread’는 두려움이나 불안감을 뜻하는 단어로, ‘work dread’는 출근이나 업무에 대한 걱정과 부담감을 의미해요. 긴 연휴 후 다시 업무로 복귀하는 것이 힘들 때 사용하기 좋은 표현이에요.
Monday blues (월요병)
🔹 예문:
📌 "The Monday blues are hitting me hard after such a relaxing holiday." (편안한 휴일 후 월요병이 심하게 오고 있어요.) 특히 월요일 아침이 힘든 상황에 딱 맞는 표현이에요.
‘Monday blues’는 월요일에 느끼는 피곤함과 일하기 싫은 기분을 나타내며, 네이티브들이 자주 사용하는 관용적인 표현이에요.
Vacation hangover (휴가 후유증)
🔹 예문:
📌 "I’m dealing with a serious vacation hangover. I can’t focus on work yet." (심각한 휴가 후유증을 겪고 있어요. 아직 업무에 집중이 안 돼요.) ‘
hangover’는 보통 숙취를 뜻하지만, 여기서는 휴가가 끝난 후 느끼는 후유증이나 업무 복귀가 힘든 기분을 말할 때 사용돼요.
Reluctant to work (출근하기 꺼려지는)
🔹 예문:
📌 "I feel so reluctant to work after such an amazing break." (너무 멋진 휴식을 보낸 후라 출근하기가 정말 싫어요.)
‘reluctant’는 '내키지 않다, 억지로 하다'라는 뜻의 단어잖아요. 내키지 않거나 하기 싫은 마음을 뜻해요.
긴 연휴 후 다시 일상으로 돌아가는 것이 부담스러울 때 사용하기 좋은 표현이에요.
마치며..
휴일 후 출근하기 힘든 마음을 표현할 때 영어로 이렇게 말해보세요:
✅ "I’ve got the holiday blues." (휴가 후 우울감이 있어요.)
✅ "I can’t shake this work dread." (출근 부담감을 떨칠 수 없어요.)
✅ "The Monday blues are hitting me hard." (월요병이 심하게 왔어요.)
✅ "I’m dealing with a vacation hangover." (휴가 후유증이 있어요.)
✅ "I feel so reluctant to work." (출근하기가 너무 싫어요.)
이 표현들로 영어 실력을 키우고, 동시에 휴일 후 느끼는 부담감을 조금 덜어보세요! 😊
'영어는 즐겁게!' 카테고리의 다른 글
떠오르는 샛별, 영어 표현 3가지! (3) | 2025.02.10 |
---|---|
"Rizz"란 ? 요즘 핫한 영어 슬랭 알아보기! (2) | 2025.02.02 |
대확행: 영어로 표현하고 싶은 행복의 새로운 정의 (0) | 2025.01.29 |
세배하다 영어로? 설날 전통 영어표현 모두 정리해요! (0) | 2025.01.28 |
situationship? 시츄에이션쉽 신조어로 배우는 영어표현 (2) | 2025.01.25 |